Italian Paleography

Los Angeles, The Getty Institute MS 900255

Agreement between Bernardo de Lazara and Pietro Calzetta for the Decoration of the Corpus Christi Chapel in Padua

Padua, 17 October 1466

 

Go to Background Essay
Go to Manuscript page

 

Go to transcription of: Recto Verso
Recto:

Iesus

1466 die 17 Octobris 146

Ite(m) mi(ser) Bernardo de Lazara antescripto promette al anteq(ue)sto maest(r)o Pier Calceta

p(er) la d(i)c(t)a capella (et) p(er) la pala (et) p(er) tute le altre cose necessarie in adorname(n)to

de la p(re)decta capella come è scripto denanzi duc(ati) quaranta: con conditione

ch(e)’l d(i)c(t)o mi(ser) Bernardo ge de dare adesso duc(ati) diese: (Et) compita la pala

glie de dare altri diese duc(ati): (Et) poi compito tuto el lavoriero ge debe dare

el resto fina a duc(ati) quaranta: (Et) q(ue)sto el d(i)c(t)o mi(ser) Bernardo ge promette

(et) così tute do le p(ar)te riman d’acordo p(rese)nte maest(r)o Franc(esc)o Squarzon depe(n)tore

(et) lo Bartholomio da San Vido el q(ua)le d’acordo de tute do le p(ar)te ho scripto

q(ue)sto acordo de mia man.

 

Io GaLenzo magistro mi obligo mi e li mei beni p(re)senti e futuri

ap(r)esso el dito me(ser) Bernardo p(er) el dito m(eser) Piero d(e)pentore.

 

A di (et) millesimo sopra q(ue)sto el sopraq(ue)sto mi(ser) Bernardo de Lanzara conta a maest(r)o

Piero Calceta duc(ati) diese d’oro p(er) el primo pagamento (et) contage li dicti

dinari sul pozoletto del palazo ch(e) è dap(re)sso el bancho di Segnori di Utilia

p(rese)nte maest(r)o Franc(esc)o Squarzon (et) Io Bartholomio da San Vido.

 

Franc(esco) Franzesco Squarzo(n) fa p(er) [] ai doi q(ue) noi fati va

me(ser) Bernardo de Lazara et m(eser) Piero Chalzeta co(m) apare

su questo ser(o) fato p(er) ma(n) de Bartolagio da Savio


Verso:

Jesus

                        1466 a di 17 Otubrio In palazo al bancho de Utilia

 

Sia manifesto a chadauno ch(e) Lezera q(ue)sto scritto come mi(ser) Bernardo de Lazada

conven (et) da a maest(r)o Piero Calcutta depentore a depenzere una capella

messa ne la chiesia de Sancto Ant(oni)o la q(ua)l(e) si chiama la capella del corpo

de Christo ne la q(ua)l debe p(ri)ma fare nel sopracielo in frescho i quatro d

p(ro)pheti over evangelista in campo azuro con stelle d’oro fino. Ite(m) ch(e) tuti li

fogliami de marmo ch(e) sono ne la dicta capella siano adornati d’oro fino (et) d’azuro

(et) similiter le figure di marmo ch(e) sono incagliate siano adornate d’oro (et)

d’azuro con le sue colonere. (Et) ch(e) suso li frontispisi siano messe le arme

con el suo cimiero d’oro (et) d’azuro. Ite(m) ch(e) li capitelli de le colone grande

ch(e) sono quatro siano tuti messi d’oro fino (et) d’azuro.

 

Item che ne la dicta capella sia facta p(er) el sopras(crit)to maest(r)o Piero una po

tavola ch(e) tegna tuta la faza denanzi da l’altaro sina sotto el volto

con uno schagnello de sotto. (Et) in la dicta tavola di depenzere el dicto

maest(r)o Piero una historia simile al squizo ch(e) è suso q(ue)sto foglio: el q(ua)le

è ritrato da un desegno de maest(r)o Franc(esc)o Squarzon el q(ua)l fo de man

de Nicolo Pizolo. El q(ua)l de  fare simile a quelo (et) azonzerge (et) fu

più cose di q(ue)llo e nel dicho Squizo (et) debe (et) metter ne la dicta

tavola le arme del d(i)c(t)o mi(ser) Bernardo de relievo.

 

Ite(m) ch(e)’l d(i)c(t)o maest(r)o Piero de fare le soprascritte cose a tutte sue spese si

de oro come di colori (et) tavole (et) armadure (et) d’ogni aleni spesa

ch(e) habie ad intrare ne la d(i)c(t)a fabrica. Ite(m) debe fare el d(i)c(t)o maest(r)o Piero

una coltrina de tela azura ch(e) sia bona con el fero ch(e) copra la dicta

tavola depenta co(n) uno Christo passo ch(e) sia bello.

 

Ite(m) ch(e)’l dicto maestro Piero se ubliga de haver finiti tuti li sopras(crit)ti) lavorieri

a Pasqua de mazo proxi(m)a ch(e) de vegnire.

Ite(m) ch(e)’l d(i)c(t)o maest(r)o Piero se ubliga (et) p(ro)mette de dare el d(i)c(t)o lavoriero ben

facto (et) adorna politamente (et) sta a mantegnire ch(e)’l d(i)c(t)o lavoriero

serà bon fermo (et) sufficiente fina a anni xxv (et) in esso ch(e)’l d(i)c(t)o

lavoriero manchasse p(er) deffecto del d(i)c(t)o maest(r)o Piero el d(i)c(t)o maest(r)o Piero

sia obligato a pagare el danno (et) interesse del d(i)c(t)o lavoriero (et) ch(e)’l d(i)c(t)o

mi(ser) Bernardo possa ascrenzere mi(ser) Galenzo mussato el d(i)c(t)o

Piero in solidu(n) el q(ua)l mi(ser) Galeazo è sottoscritto di sua man.

Ite(m)                              Vostra charta