Bloomington IN, Lilly Library Poole 11
Giovanni Boccaccio
Copy of Giovanni Boccaccio’s Filostrato
Lombardy, between 1450 and 1475
Go to Background Essay Go to Manuscript page |
”,,”Copy of Giovanni Boccaccio’s Filostrato “,”
Go to transcription of: | f. 1r | f. 1v | f. 2r | f. 2v |
Chomincia lo libro di l’amore di Troiolo e di Chri
seida. Capitulum primum.
ALQUN di Giove sogliono
il favore ne loro principi invo
care Altri da polo chiamano
il valore Io di pramoxo le mu
xe pregate soleano le mie bixo
gni in amore novelamentre
ma fato mutare il mio chostume anticho e uxato
poi che fue di te madona inamorato.
Tu dona se luçiente clara e bela
per chui il tenebroxo mondo achorto.
Viva tu se la tramontana istella.
La quale in segnio pervenire a porto
Anchora di salute tu se quela
Che se tuto il mio bene el mio chonforto
Tu mi se Giove tu mi se Apolo
Tuxe mie mie muxe il provato solo.
Perché volendo per la tua partita
Più grieve a me che morte e più noiosa
Schrivere qual foxe la dolente vita
Di Troiolo da poi che l’amorosa
Chriseida che de Troiolo senegita
Echome prima li foxe noiosa
A te chonvene per graçia venire
Si vo la mia inprexa fornire.
A dunqua hobe la dona la qual fiu
E sarò sempre fidele e sogieto
Ho vaga luçie de beli ochi in qui
Amore aposto tu il mio dileto
Io sperança sola di cholui
Che t’ama più che se d’amor perfeto
Chiuda la nostra ma(n) chiusa l’inçegno
Ne l’ora la qual aschrivere vegnio.
Tuxe nel tristo peto afatichata
Chon força tal che tu vi può più ch’io
Pengire fuori la bogie scho(n)solata
In guixa tal che mostra il dolor mio
De l’altrui doglie e rendila si grata
che chi l’ascholta ne divegni pio
Tuo sia l’onore e mio sia l’afano
se dite alcune lode aquisterano.
E voi amanti priego ch’ascholtate
Çio che dirà el mio verso lachrimoxo
E se nel chuore aviene che no(n) sentiate
De starsi alchuono ispirito piatoxo
Per me vi priego che amor pregiate.
Per qui si chome Troiolo doioxo
Vive lutano dal più dolçie plaçere
Che chriatura foxe mai in chalere.
Chominçia el charicho eprimeramentre chome
chalchas si fuçi di Troia e la chagione perché.
Erano a Troia i grieci d’intorno
ne l’arme forti eçuisto i lor potere
Çiaschuno ardito e fiero e adorno
Si demostravano le loro schiere.
Hognora le stringnie di çio(r)no in çiorno
Chonçonçia tuti imi(m)pary volere
di vendichare l’oltragio e la ri(n)pina
Di Paris fata de Lena regina.
Quando chalchas la chui alta siença
Avea çia meritato di sapere
Del grande Apolo çiaschuna chredençia
Volendo del future il vor vedere
Qual vinçise la longa soferenia
De troyani e de grieçi il grande ardire
Choguobe e vide dopo longa guerra
Di troyani morti e distruta la terra.
Perché segretamente di partirsi
Delibero lantiveduto e saçio
E prexe luogo e tempo di fugirsi
Ne la grecha hoste e mise in viagio
Honde a l’anchontro e si vide venixe
Che riceveteno cum lieto viçagio
Da lui isperando so(m)mo et buono consiglo
In çiaschuno accidente e periculo.
Chome Griseida si schuxa del falo di chalchas
so padre Aetore p(er) lo chomandamento del qual
e sa specifichametre si rimane in Troia.
A umore grande quando fu sentito
Per tuta la cità gieneral mentre
che Chalchas s’era de queli fugito
E parlato ne fo diversa mentre
Inamal tuti e che lo avea falito
E chome traditore fato realmentre
Ne quasi p(er) la più parte romaxe
Di non mandarli chon lo fuocho a le chaxe.
Avea Chalchas in tanto male
sensa niente farnelo a sapere
Una sua figlia vedoa la quale
Si bella e si angelicha a vedere
Era che non paria cosa mortale
Griseida e nominata al mio parere
Achorta savia honesta e chostumata
Quanto altra che in Troia fuxe nata.
La qual sentendo il noioxo rumore