Italian Paleography

Chicago, Newberry VAULT Case MS minus VM 140 .C25

Vincenzo Capirola

The Vincenzo Capirola Lutebook

Venice, between 1515 and 1520

 

Go to Background Essay
Go to Manuscript page

 

Go to transcription of: f. 1v f. 2r f. 2v
Folder 2, f. 1v:

Compositione di meser Vincenzo Capriola gentil homo bresano.

Considerando io Vidal che molte divine operete p(er) ignorantia deli possesori si sono perdute, et de

–verando ch(e) questo libro quasi divino p(er) me, perpetuamente si conservase, ho volesto di

così nobil pictura ornarnlo, aciò che venendo ale mano di alchuno che manchasse di tal

cognitione, per la belleza di la pictura lo conservasse, Et certamente le cose che in esso libro

notate sono, contengono in se tanta armonia, quanta la musical arte exprimer puole, Come

apertamente conosera colui, che diligentemente quello transcorerà, et tanto più e da esser con-

servato qua(n)to che molte de le cosse che in esso si truovano, non sono sta dal auctor ad al-

trui che ame concesse, ma non ti maravigliare si nel principio, et più oltra scorendo tro-

varai qualche choseta facile, o di pocho momento, p(er) che io nel principio del mio imparar

tal chosse li richiedeva, et bone essendo quivi le posse.


Folder 2, f. 2r:

P(er) questa soto scrita regola porai inte(n)der il nota(r) d(e) dito lib(r)o . e li boni modi d(e)l po(r)ta(r) d(e) la ma(no), eglo  o(ser)va(r) tu

IL m

odo da po(r)tar la ma(n) sul manego d(e)l lauto. Come soni porta i dedi basi sul manego, e no(n) levar ledez

alte dale corde, p(er) ch(e) importa asai. Et fa ch(e) sto costume il pre(n)di al pri(n)cipio, casuno, te seria dificille

poi remeter.

De

bote in fuxo una drio l’altra. Come la troverai il forzo, da una con un deo, l’altra co(n) l’altro, et c(on)

e l’altre fale secondo le trovi notade, ch(e) quasi una va in zo, e l’altra in su, tute qua(n)te/. et il deogroso de

la ma(n) destra fa ch(e) stia sotto al secondo, et q(ue)sto azio no(n) se scontri uno deo co(n) l’altro nel bater de le bo

te una in su l’altra in zo et c(etera). et manco ch(e) adoperi el deo groso, e più bel a veder sul manego (et) c(etera).

Le

Consona(n)tie tu troverai a tre over a quatro, avertisi ch(e) quella d(e) mezo se senta, ch(e) poi do et.

Le

Consona(n)tie difficile ch(e) troverai, masime alcune ch(e) te parera no(n) le poter fare, ma cui, ano il modo d(e)

il portar d(e) la man, e comodarsela, sul manego sono facille, asegneroti il modo, pono p(er) caso tu trovi

una consonantia ch(e) stia ferma sul terzo tasto, et ch(e) vadi poi travagliando p(er) li altri tasti e poi torni aq(ue)

llo medemo tasto, verbi gra(n). el bordon va pie e la fontana al terzo tasto, e la mezana al quinto, et tra

valgiera poi sul terzo e poi sul quarto et quinto, et, te parera fastidioxe far q(ue)lle bote, fa in

q(ue)sta forma, pia col primo deo atraverso tute le corde sul terzo tasto e tien fermo, et poi con le altre

tre dite va lavorando dove lacade ut supra, Et cusi como dico de sto exemplo sul terzo tasto cusì

farai p(er) tuto il manego e si no(n) festi cusì no(n) faresti nula etc. ~~ Similiter al governo de le

dez sul manego, fa che le dez d(e) mezo, sia sempre in libertà et ch(e) sia pronte ale bote de sopra, et fa

ch(e) uno deo dagi sempre luogo a l’altro, et con il deo picollo op(er)alo spesisime volte dove la cade, et no(n)

manco operare il picollo qual li altri, ta segneria asai rason, ma molto seria dificile compre(n)de

rlle, fa ch(e) p(er) deseritio conprendi molte cose, e la galataria, d(e)l po(r)ta d(e) la ma(n), ch(e) no(n) si pol de serriver


Folder 2, f. 2v:
Le

fughe ch(e) trovi notade qual uomo preste diremo crocete ch(e) son queste. senpre tu troverai una ava(n) d(e)

questa ch(e) va più tenuta, pono p(er) case questa. avertisi tie(n) questa il suo dover, e no(n) la cazar come

la croceta. P(er) c(he) no(n) la tenendo il suo dover ti imbrati ogni cosa, et fa asai nel meter suxo et c(etera).

Nota. il più bel secreto et earte ch(e) è nel meter suxo una cossa, et sonar, abi questo p(er) una masima de

Aristotille, et fali gra(n) fondame(n)to: avertisi nel sonar sempre tenir ferme le bote col deo, over dei

sul manego fina ch(e) trovi altre bote ch(e) te sia forza lasarlle, cusi sempre farai de ma(n), in man p(er)

ch(e) l’importa asai, e tuti no(n) l’intende, come desoto, forza serà, ne parli et c(etera).

Asegneroti

d(e) alcuni 3 et 4 et c(etera) come acade li quali troverai notadi de ponti rosi vide licet. et c(etera) altro

non significa solu(n) ti di nota esser tremoli, et p(er) esser cossa ch(e) no(n) si pol notar dingiostro come le altre

figure si nota cusi de ponti, come cossa tremolizante ch(e) no(n) si tie(n) fermo il deo, verbi grarti a segno tu dai

una bota sul canto al 2o tasto tien ferma quella bota, et con uno altro deo tu tremolizi al terzo

tasto, e p(er) notar quello effecto el fai di ponti, come nota morta, e tremoliza(n)te, e p(er) q(ue)lli ponti tu vedi a

qual tasto dei tremoliza(r), e niuno no(n) nota p(er) ch(e) se pol far se(n)za, et chi somo sonar i fano da sua

posta dove li piace, et di notadi p(er) dimostrarti dove li stano bene a farli et in alcuni luogi ano

gra(n) gra(r) a farli diti tremoli. Et quando ti acaderà tremolizar s’un tasto sollo, el te son forzo a

notar q(ue)lla nota, a ch(e) modo dimostrerai q(ue)lla andar tremoliza ti lasego, et pono p(er) caso tu fai

una bota sula mezana al p(rim)o tasto, forza ti son notar cusi come sta, notar d(e) ponti no(n) ce, ord

ine, ma come ved(er)rai i sti do ponti sopra la figura de roso tremoliza quella co(n) quel deo solo,

è altro no(n) te signfica q(ue)lli dui po(n)ti d(e) sopra rosi ch(e) tremoliza(r) quella et c(etera) p(er)ch(e) nel notar mai si no

ta po(n)ti d(e) sop(ra) a le figure solu(n) de(n) soto etc(etera). et sic d(e) singulis de diti tremoli et c(etera).